~~~瞇瞇深情分享~~
同學常常把瑜伽的「伽」寫成「珈」,
到底是「瑜伽」還是「瑜珈」,
我們來探討一下。
Yoga正確的發音應為「ㄧㄡ ㄍㄚ」
源自梵文Yuj-,意思是
連結牛與牛車(或馬與馬車)之間的「軛」,
最初的原型字根是Yeug-,
意思就是「連結、統一」。
根據教育部國語字典上解釋:
「伽」注音:
1.ㄑㄝˊ
譯音用字。如:「伽藍」(寺院)、「僧伽」(出家團體)「楞伽經」(佛教典籍)。
2.ㄐㄚ
譯音用字。如:
「瑜伽」、「伽瑪射線」、「伽利略」。
「珈」注音:ㄐㄚ
古代婦人的首飾。
詩經˙鄘風˙君子偕老:
「君子偕老,副笄六珈。」
教育部國語辭典上也解釋:
「瑜伽」佛教用語。梵語yoga的音譯:
(1) 謂修行。
指控制和運用我們的一切事物和心念,
發展直觀的能力,達到解脫或成佛的理想。
瑜伽論記˙卷一之上:
「此中意說三乘所有境、行、果法並名瑜伽。」
(2) 狹義的僅指某種修行方法。
如修定或修行止觀,或修八正道。
瑜伽論記˙卷一之上:
「修三摩地名『瑜伽』」。
(3) 指大乘佛教的瑜伽行派。
南海寄歸內法傳˙卷一:
「中觀則俗有真空,體虛如幻;
瑜伽則外無而內有,事皆唯識。」
所以常用在梵語譯音的皆應為「伽」字,
故yoga應翻譯為「瑜伽」,
而不是「瑜珈」,
同學不要寫錯喔!
瞇瞇深情分享
|
留言列表